путешествие — перевод — Русский-Французский Словарь
ru Как мы можем применить это наставление в cвоем путешествии по жизни?
LDSfr dégâts matériels (par ex. vaisselle brisée), perte de matières premières (limitéeru Позвольте пригласить вас в маленькое путешествие и рассказать о том, чего я не понимаю.
ted2019fr Si elle est approuvée, la saisie des antériorités débutera au cours de la prochaine année financière.ru В ресторане курорта Ban Sabai гостей ожидает настоящее кулинарное путешествие и знакомство с блюдами подлинной тайской кухни, которые приготовлены из свежих продуктов местечка Кох-Самуи.
Common crawlfr Quand iI sera instaIIé, vous viendrez voir I’ état de Ia dame?ru Можно себе хорошо представить, что путешествие такого рода могло вызвать беспокойство и неуверенность, но Епафродит (не следует путать с Епафрасом из Колосс) согласился выполнить это трудное поручение.
jw2019fr Les BCN pourront ainsi fournir à la BCE les données relatives à la résidence des titulaires de cet instrument, ce qui permettra lru Когда мы отправляемся в город, где раньше не были, или собираемся в путешествие, мы берем с собой карты, которые помогут нам добраться до места назначения.
LDSfr Durée de protection du droit d’auteur et de certains droits voisins (version codifiée) ***Iru Далее в рассказе Луки повествуется о путешествии Марии в Иудею к ее беременной родственнице Елисавете.
jw2019fr Règlement (CE) no #/# de la Commission du # mai # établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination du prix d’entrée de certains fruits et légumesru • Представьте себе, что вы должны совершить путешествие в пустыню, где вы никогда прежде не были и которая не нанесена на карту.
LDSfr Tu as de la chanceru Как отметил Белармино, любитель путешествий по Амазонке, люди в этих районах «необычайно гостеприимны и всегда встречают вас с улыбкой».
jw2019fr Il I’ a prouvé!ru Он всегда со мной, когда я путешествую.
OpenSubtitles2018.v3fr FEVRIER #.-Décret relatif à la reconnaissance et à la promotion des comités d’embellissement, syndicats d’initiative et de leurs associations faîtières, ainsi que des bureaux d’information et points d’informationru В «Путешествии на Запад» Укун попадает в плен к богам и контролируется при помощи одетого ему на голову золотого кольца — подобно специальным шлемам в серии «Триподы».
gv2019fr ° au § #, alinéa #, les mots « annexes Ire à # » sont remplacés par les mots « annexes Ire et # »ru Французское государство пытается примирить два различных подхода, а именно: свой универсалистский подход, предусматривающий применение общего права по отношению ко всем, и свою решимость улучшить условия жизни конкретных групп населения, включая рома и «путешествующих людей», в рамках своей более общей политики борьбы с социальным отчуждением и дискриминацией
MultiUnfr Du point de vue de la protection des données, il est important de définir l’autorité responsable des données utilisées pour la production des statistiquesru Уже тысячу лет назад викинги, отправляясь в путешествия, брали с собой воду из торфяных болот, потому что она оставалась свежей месяцами.
jw2019fr souligne la nécessité de tenir compte du programme Natura # dans les programmes de développement régional de façon à pouvoir concilier le principe de protection de la biodiversité européenne avec le développement et l’amélioration de la qualité de vie de la population; estime que sur ce point, il faut engager une large campagne d’information et de promotion des bonnes pratiques afin d’indiquer la façon de concilier ces deux approches contradictoires en apparenceru Единственное объяснение этому то, что ещё один спидстер подключенный к Спид-Форсу мешает получить мне энергию, достаточную для путешествия во времени.
OpenSubtitles2018.v3fr Quelles photos?ru В соответствии с указом, Мария, хотя ей вскоре предстояло родить, отправилась вместе со своим мужем Иосифом в 150-километровое путешествие из Назарета в Вифлеем.
jw2019fr J’ y jouais quand j’ étais gaminru Похоже, меня ожидает путешествие к югу от границы, после того, как верну свои деньги.
OpenSubtitles2018.v3fr d’une contribution de tout pays tiers européen avec lequel la Communauté a conclu les accords visés à l’articleru Март, 1888 — я возвращался из путешествия для пациента ( для меня было уже вернулись в гражданской практики ), когда мой путь привел меня через
QEDfr Les intensités d’aide notifiées sont supérieures aux seuils prévusru «Пестрогрудый лесной певун [Dendroica striata] словно генератор энергии; благодаря отваге во время путешествий, он поистине не имеет себе равных среди птиц Североамериканского континента»,— сказано в «Книге о птицах Северной Америки» («Book of North American Birds»).
jw2019fr si la règle contestée fait également l’objet d’une demande en suspension, ce délai est réduit à dix jours au maximumru В блоге “Somos El Medio” [исп] представитель “Мезоамриканского движения мигрантов” объясняет, где участники собираются остановиться во время путешествия:
gv2019fr C’ était dur au début… je pensais qu’ on me dirait que j’ allais trop viteru Они разбили лагерь в долине у реки; когда они провели там какое-то время, однажды ночью Господь сказал Легию, что им пора продолжить путешествие по пустыне.
LDSfr Allez.Ne faites pas exprès. Je vous complimenteru Путешествие только начинается.
tatoebafr Les armateurs de thoniers et de palangriers de surface se chargeront d’employer des ressortissants des pays ACP, dans les conditions et limites suivantesru Путешествуй по нашему новому сито сможеш узнать про нас все ,фотографии выставок где мы участвовали. А так же , сможеш полистать наш каталог с продукцией, и приобрести покупку очень легким и автоматическим способом ON LINE.
Common crawlfr J ‘ ai envie d un cigareru Он предпринял это путешествие давным-давно.
OpenSubtitles2018.v3fr Le règlement (CE) n° # doit donc être modifié en conséquenceru Отель в Gaiole in Chianti Это комфортабельный отель для путешествующих на 15 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды).
Common crawlfr Il convient que le régime de quotas laitiers visé au présent règlement soit défini, quant au fond, conformément au règlement (CE) noru Так я вырос, нет ничего немецкого в доме, нет путешествия в Германию, нельзя говорить об этом.
OpenSubtitles2018.v3fr Revenant à la question du développement et de la promotion des créateurs canadiens, un participant estime qu’il serait avantageux d’exiger que tous les services de production offerts au Canada non seulement emploient des Canadiens et Canadiennes mais leur confient aussi un ou deux des postes clés de création.ru Ему заказали фотографии для журнала путешествий в Испании.
OpenSubtitles2018.v3fr Sauvegarde les faibles et garde-toi du malru.glosbe.com
путешествия — Перевод на французский — примеры русский
Посмотреть также: во время путешествия Возможно, Вы имели в виду: путешествиеНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вчерашний опыт путешествия во времени явно оказался удачным.
L’expérience d’hier soir de voyage dans le temps semble avoir réussi.Мы называем её атмосферой. Это символ нашего путешествия.
On l’appelle l’atmosphère. C’est l’icone de notre voyage.Но у путешествия во времени есть последствия.
Mais c’est qu’il y a des conséquences deНо для путешествия нужна карта и компас.
Mais pour voyager, il faut une carte et une boussole.Часть устройства для путешествия во времени пропала.
Il manque la pièce du dispositif pour voyager dans le temps.И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления.
Au cours de ce voyageВ качестве способа путешествия во времени — это самоубийство.
Pour voyager dans le temps, c’est presque du suicide.Отец оплачивал ему путешествия чтобы он мог найти себя.
Père payait pour qu’il voyage qu’il puisse faire quelque chose de lui-même.Единственный способ действительно воплощать свои мечты — это наслаждаться каждым шагом своего путешествия
Думаю наша гостья устала после своего путешествия.
Chéri, notre invitée doit être fatiguée de son voyage.Ну, вот тебе и путешествия во времени.
Et bien, c’est un voyage dans le temps pour toi. Линдси вернулась из своего духовного
Не для путешествия во времени, а чтобы исследовать червоточины.
Pas pour voyager dans le temps, Mais pour des recherches sur les trous de ver.Во время этого путешествия мы с Маршаллом стали лучшими друзьями.
C’est lors de ce voyage que Marshall et moi sommes devenus meilleurs amis.Барт занимается бизнесом, как и большую часть нашего путешествия.
Bart a des affaires à Pekin, comme pendant une grande partie de notre voyage.Сомневаюсь, что ему удастся завербовать кого-то еще для подобного путешествия.
Je ne pense pas qu’il parvienne à recruter quiconque pour un telТебе понадобится пять предметов для этого путешествия.
Pour ce voyage, il te faut cinq articles.Привет. Я отдала ей машину на время путешествия.
Je lui prête ma voiture pendant que je suis en voyage.Я могу показать лишь указатели твоего путешествия.
Je peux seulement vous donner… des indications pour votrecontext.reverso.net
Вояж | Французское «путешествие» 4 буквы |
Дрейк | Первое кругосветное путешествие совершил Магеллан. Это знают все. А кто совершил второе кругосветное путешествие 5 букв |
Вояжировка | Путешествие 10 букв |
Вояжирование | Путешествие 12 букв |
Странствие | Путешествие 10 букв |
Путь | Путешествие 4 буквы |
Вояж | Путешествие 4 буквы |
Поездка | Путешествие 7 букв |
Круиз | Туристическое путешествие 5 букв |
Автостоп | Путешествие на попутках 8 букв |
wordparts.ru
путешествовать — Русский-Французский Словарь — Glosbe
ru Скоро настанет тот день, когда человек сможет путешествовать на Марс.
tatoebafr En outre, nous souhaitons établir des liens étroits avec les autres universités du pays et leurs programmes de formation pour augmenter la base d’apprentissage destinée à tous les futurs chercheurs et professionnels en santé publique.ru Это будет означать бóльшую свободу для жителей Гибралтара в отношении жизненно важных для них решений и возможности жить, работать и путешествовать без каких-либо ограничений в данном регионе и за его пределами
MultiUnfr Si c’ est pas le roi du breuvage des trois zones!ru 111 И вот, апервосвященники должны путешествовать, а также старейшины и меньшие бсвященники; но вдьяконы и гучителя должны быть назначены дсмотреть за Церковью и быть местными служителями Церкви.
LDSfr Dites- lui que j’ implore son pardon, pour tout ce que j’ ai faitru Они путешествовали через бесплодные пустыни, пока не достигли моря.
LDSfr Règlement (CE) no #/# de la Commission du # février # établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination du prix d’entrée de certains fruits et légumesru Вы только представьте, если 1 миллиард людей будут путешествовать по всему миру, так как это делали мы, а не сидя в автобусе, переезжая из одного отеля в другой, или делая фотографии людей и памятников из салона автобуса, а реально общаясь с людьми.
ted2019fr Cette personne n’est pas ici pour se défendreru Я просто путешествовала с отцом.
OpenSubtitles2018.v3fr les demoiselles sont en lilasru Как далеко могли путешествовать миссионеры?
jw2019fr Dimensions de la remorque à essieu médianru Родитель, который осуществляет опеку над детьми, может путешествовать с детьми по своей инициативе, за исключением тех случаев, когда суд издает запретительный приказ.
UN-2fr Certaines données suggèrent (dans le cas d’un capital-action conjoint et de pratiques commerciales particulières), que les grandes entreprises ne se trouvent pas en concurrence directe, mais se permettent les unes et les autres de se situer sur le marché et se lient par des partenariats stratégiques (Herman et McChesney, 1997).ru Президент Янг призвал сестру Сноу служить в Церкви: она путешествовала по всей территории, помогая епископам организовать Общества милосердия.
LDSfr Selon cette directive, lorsqu’une allégation nutritionnelle figure dans l’étiquetage, la présentation ou la publicité, à l’exclusion des campagnes publicitaires collectives, l’étiquetage nutritionnel devrait être obligatoireru Они рассматривались правительством Иордании в качестве проездных документов, призванных «помочь их владельцам свободно путешествовать по всему миру.
UN-2fr [ A compléter au niveau national ]ru Иван не может путешествовать один.
OpenSubtitles2018.v3fr Qu’ ils m’ en gardent un bout!ru Моя двоюродная бабушка Мэдди считает, что однажды этот ген даже позволит ей » путешествоватЬ во времени «.
OpenSubtitles2018.v3fr Je mets tout cequeje peux sur le dos de Colvin, et j’ encaisse le coupru Многие любят путешествовать.
tatoebafr La présente annexe fournit aussi des orientations sur la façon dont les modifications des caractéristiques de l’essence influent sur les émissions de COV par évaporationru Они творческие люди, любят путешествовать.
OpenSubtitles2018.v3fr • Information préalable sur les expéditions commerciales (IPEC)ru Ты ведь много путешествовала?
OpenSubtitles2018.v3fr La vice-présidente de la Commission chargée de l’énergie et des transports a écrit aux transporteurs communautaires pour les engager instamment à communiquer ces informations aux passagers et compte leur écrire de nouveau pour savoir quelles dispositions a pris chaque compagnieru Моя возлюбленная спутница путешествовала вместе со мной до прошлого года, когда она умерла 6 апрель.
LDSfr Il me fixaitru К сожалению, придется путешествовать как скотам третьего мира.
OpenSubtitles2018.v3fr Laisse tomberru Так можно лет десять путешествовать, прежде чем вернуться на работу в свое министерство иностранных дел.
mid.rufr Dans l étude en première ligne de traitement dans la LLC, les patients ayant un stade C de Binet dans le groupe R-FC ont présenté plus d effets indésirables que ceux du groupe FC (R-FC # % vs FC # %ru Том хотел путешествовать.
tatoebafr Quelles exigences en matière de cohérence doivent-elles être remplies par les dispositions en matière de limite d’âge prévues par la législation hessoise et, le cas échéant, par la législation fédérale allemande?ru Далее приводим цитату из данной статьи: «Дети и подростки могут выезжать за пределы страны в сопровождении обоих родителей или одного из них, но только при наличии заверенного документа с разрешением другого родителя, или, если у них всего один законный представитель, путешествовать в его сопровождении…».
UN-2fr La Commission invite les tiers concernés à lui transmettre leurs observations éventuelles sur le projet de concentrationru Он разрешает мне путешествовать вместе с ним.
OpenSubtitles2018.v3fr Ce n’est toutefois plus le cas, étant donné l’instauration d’une condition d’accès supplémentaire préalable à l’admission à une formation académique de médecin ou de dentisteru На побережье, особенно на юго-востоке, племена активно путешествовали и занимались мореплаванием, благодаря чему они чаще вступали в контакты с другими коренными африканцами, а также европейскими путешественниками и работорговцами
MultiUnfr J’ ignore que faire MTV, rien à faireru По крайней мере, они не станут возражать, если вы захотите путешествовать чтобы больше людей увидело вас как символ непреложной истины нашего времени что вы не можете победить систему.
OpenSubtitles2018.v3fr A vos marques, prêts, partez!ru А я-то думала, что мы будем путешествовать во времени, дурачиться и исправлять всякое.
OpenSubtitles2018.v3fr Avis rendu le # juin # (non encore paru au Journal officielru Я поняла, что тоже путешествовала в пустыне много лет, но сейчас стою на морском берегу и готовлюсь к своему новому путешествию – браку.
LDSfr Membre de la Commissionru.glosbe.com
Французский язык для туристов с транскрипцией и переводом
Вы летите во Францию и волнуетесь, как объясняться без знания французского языка? Выучим стандартные фразы на французском. Пусть ваш французский язык для туристов будет неидеален, но он поможет комфортно общаться во время путешествия.
Французы будут рады услышать от туриста хотя бы одну фразу на французском. Пусть это будет самая корявая и глупая фраза, но она растопит лед непонимания. Большинство туристов язык не знают, но знают вежливые слова на французском, и этого достаточно. В приоритете не правописание и правильное произношение, а минимальный набор слов на французском для общения в магазине, ресторане, отеле и в других общественных местах.
Приветствие, обращение, знакомство
Начинайте вместе с нами составлять свой собственный русско-французский разговорник для путешественников. Вежливые фразы на французском просто необходимо знать всем туристам, путешествующим по Франции. Нет ничего проще, чем расположить местного жителя, как обратиться к нему на родном для него языке.
- Здравствуйте – bonjour (бонжур)
- Добрый день – bonjour (бонжур)
- Доброе утро – bonjour (бонжур)
- Добрый вечер – bon soire (бонсуар)
- Привет – salut салю
- Приветствую вас – je vous salue (жё ву салю)
- До свидания – au revoir (о рёвуар)
- Всего хорошего – mes couhaits (мэ суэт)
- Всего доброго – mes couhaits (мэ суэт)
- До скорой встречи – a bientôt (а бьенто)
- До завтра – a demain (а дёмэн)
- Прощайте – adieu (адьё)
- Пока – salut (салю)
- Спокойной ночи – bon nuit (бон нюи)
- Счастливого пути – bon voyage/bonne route (бон вуаяж/бон рут)
- Привет вашим – saluez votre famile (салюэ вотр фамий)
- Как дела? – comment ça va? (коман са ва)
- Как жизнь? – comment ça va? (коман са ва)
- Спасибо, хорошо – merci, ça va (мерси, са ва)
- Всё в порядке – ça va (са ва)
- Всё по-старому – comme toujours (ком тужур)
- Прекрасно – tres bien трэ бьен
- Не жалуюсь – ça va (са ва)
- Неважно – tout doucement (ту дусман)
Фразы на французском для общения на таможне
Чтобы не попасть в неприятную ситуацию на границе, необходимо не только знать особенности таможенного контроля, но и выучить несколько нужных фраз на французском для прохода таможни.
- Таможенный досмотр – controle douanier (контроль дуанье)
- Таможня – douane (дуан)
- Мне нечего декларировать – je n’ai rien a daclarer (жё нэ рьен а дэклярэ)
- Я могу взять сумку с собой? – est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? (эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён?)
- У меня только ручная кладь – je n’ai que mes bagages a main (жё нэ кё мэ багаж а мэн)
- Деловая поездка – pour affaires (пур афэр)
- Туристическая – comme touriste (ком турист)
- Личная – sur invitation (сюр эвитасьон)
- Это … – je viens … (жё вьен …)
- Выездная виза – de sortie (дё сорти)
- Въездная виза – d’entree (дантрэ)
- Транзитная виза – de transit (дё транзит)
- У меня … – j’ai un visa … (жэ эн виза …)
- Я гражданин(гражданка) России – je suis citoyen(ne) de Russie (жё сюи ситуайен дё рюси)
- Вот паспорт – voici mon passeport (вуаси мон паспор)
- Где паспортный контроль? – qu controle-t-on les passeport? (у контроль-тон ле паспор?)
- У меня … долларов – j’ai … dollars (жэ … доляр)
- Это подарки – ce sont des cadeaux (сё сон дэ кадо)
Аэропорт, общественный транспорт
Можно сколько угодно учить французские слова, но будет чрезвычайно сложно начать общаться на французском. Первый блин комом может быть уже на борту самолета или в аэропорту. Но обслуживающий персонал аэропортов чаще всего знает несколько иностранных языков, поэтому вам обязательно помогут.
- Где зал ожидания? – qu est la salle d’attente& (у э ля саль датант?)
- Уже объявили регистрацию? – a-t-on deja annonce l’enregistrement? ( атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман?)
- Уже объявили посадку? – a-t-on deja annonce l’atterissage? (атон дэжа анонсэ лятэрисаж?)
- Скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? – dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? (дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню?)
- Где самолет делает посадку? – óu l’avion fait-il escale? (у лявьон фэтиль эскаль?)
- Этот рейс прямой? – est-ce un vol sans escale? (эс эн воль сан зэскаль?)
- Какова продолжительность полета? – combien dure le vol? (комбьен дюр лё воль?)
- Мне, пожалуйста, билет до … – s’il vous plaît, un billet a des tination de … (силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё …)
- Как добраться до аэропорта? – comment puis-je arriver a l’aeroport? (коман пюижариве а ляэропор?)
- Далеко ли аэропорт от города? – est-ce que l’aeroport est loin de la ville? (эскё ляэропор э люэн дё ля виль?)
- Где я могу взять такси? – Ou puis-je prendre un taxi? (У пюиж прандр эн такси?)
- Вызовите такси, пожалуйста. – Appelez le taxi, s’il vous plait. (Апле лё такси, силь ву пле.)
- Сколько стоит доехать до…? – Quel est le prix jusqu’a…? (Кель э лё при жюска…?)
- Отвезите меня в… – Deposez-moi a… (Дэпозэ муа а…)
- Отвезите меня в аэропорт. – Deposez-moi a l’aeroport. (Дэпозэ муа а ляэропор.)
- Отвезите меня на железнодорожную станцию. – Deposez-moi a la gare. (Дэпозэ муа а ля гар.)
- Отвезите меня в гостиницу. – Deposez-moi a l’hotel. (Дэпозэ муа а лётэль.)
- Отвезите меня по этому адресу. – Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. (Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ.)
- Остановите здесь, пожалуйста. – Arretez ici, s’il vous plait. (Арэтэ иси, силь ву пле.)
- Вы не могли бы меня подождать? – Pourriez-vouz m’attendre? (Пурье ву матандр?)
- Я первый раз в Париже. – Je suis a Paris pour la premiere fois. ( Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.)
Числительные на французском
Французский разговорник для начинающих обязательно включает числительные, без знания которых невозможно представить посещение ресторана, магазина, рынка.
- 0 – zero (зеро)
- 1 – un, une (эн, юн)
- 2 – deux (доё)
- 3 – trois (труа)
- 4 – quatre (кятр)
- 5 – cinq (сэнк)
- 6 – six (сис)
- 7 – sept (сэт)
- 8 – huit (уит)
- 9 – neuf (ноёф)
- 10 – dix (дис)
- 11 – onz (онз)
- 12 – douze (дуз)
- 13 – treize (трэз)
- 14 – quatorze (кяторз)
- 15 – quinze (кэнз)
- 16 – seize (сэз)
- 17 – dix-sept (дисэт)
- 18 – dix-huit (дизюит)
- 19 – dix-neuf (дизноёф)
- 20 – vingt (вэн)
- 21 – vingt et un (вэн тэ эн)
- 22 – vingt-deux (вэн доё)
- 23 – vingt-trois (вэн труа)
- 30 – trenta (трант)
- 40 – quaranta (тран тэ эн)
- 50 – cinquanta ( сэнкант)
- 60 – soixante (суасант)
- 70 – soixante-dix (суасант дис)
- 80 – quatre-vingt(s) (катрё вэн)
- 90 – quatre-vingt-dix (катрё вэн дис)
- 100 – cent (сан)
- 101 – cent un (сантэн)
- 102 – cent deux (сан дё)
- 110 – cent dix (сан дис)
- 200 – deux cents (дё сан)
- 300 – trois cents (труа сан)
- 400 – quatre cents (катрё сан)
- 500 – cinq cents (сэнк сан)
- 600 – six cents (си сан)
- 700 – sept cents (сэт сан)
- 800 – huit cents (юи сан)
- 900 – neuf cents (нёф сан)
- 1 000 – mille (миль)
- 2 000 – deux mille (дё миль)
- 1 000 000 – un million (эн мильон)
- 1 000 000 000 – un milliard (эн мильяр)
Как объясняться без знания французского языка в отеле, ресторане
Чтобы выучить основные французские слова для туристов с транскрипцией и переводом, нужно их постоянно повторять. Разбейте французские слова по темам и больше внимания уделяйте возможным проблемным ситуациям.
Фразы на французском для отеля
- Могу я зарезервировать номер? – Puis-je reserver une chambre? (Пюиж рэзервэ юн шамбр?)
- Номер на одного. – Une chambre pour une personne. (Ун шамбр пур юн персон.)
- Номер на двоих. – Une chambre pour deux personnes. (Ун шамбр пур дё персон.)
- У меня заказан номер. – On m’a reserve une chambre. (Он ма рэзэрвэ ун шамбр.)
- Не очень дорого. – Pas tres cher. (Па трэ шэр.)
- Сколько стоит номер в сутки? – Combien coute cette chambre par nuit? (Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?)
- На одну ночь (на две ночи) – Pour une nuit (deux nuits) (Пур юн ньюи (дё ньюи))
- Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром. – Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar. (Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он бар)
- Я забронировала номер на имя Катрин. – J’ai reserve une chambre au nom de Katrine. (Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё Катрин.)
- Дайте, пожалуйста, ключи от номера. – Je voudrais la clef de ma chambre. (Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр.)
- Есть ли для меня сообщения? – Avez-vous des messages pour moi? (Авэву дэ мэсаж пур муа?)
- В котором часу у вас завтрак? – Avez-vous des messages pour moi? (А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?)
- Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? – Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? (Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр?)
- Я бы хотел рассчитаться. – Je voudrais regler la note. (Жё вудрэ рэгле ля нот.)
- Я оплачу наличными. – Je vais payer en especes. (Жё вэ пэйе ан эспэс.)
- Номер… – Dans la chambre il-y-a … (дан ля шамбр илья…)
- С телефоном – un telephone (эн телефон)
- С ванной – une salle de bains (ун саль дё бэн)
- С душем – une douche (ун душ)
- С телевизором – un poste de television (эн пост дё телевизьон)
- С холодильником – un refrigerateur (эн рэфрижэратёр)
- Номер на сутки – (une) chambre pour un jour (ун шамбр пур эн жур)
- Номер на двое суток – (une) chambre pour deux jours (ун шамбр пур дё жур)
- Сколько стоит? – Combien coute … ? (комбьен кут …?)
- На каком этаже мой номер? – A quel etage se trouve ma chambre? (а кэлэтаж сётрув ма шамбр?)
- Где находится … ? – qu ce trouve (qu est …) (у сётрув (у э) …?)
- Ресторан – le restaurant (лё рэсторан)
- Бар – le bar (лё бар)
- Лифт – l’ascenseur (лясансёр)
- Кафе – la cafe (лё кафэ)
- Ключ от номера, пожалуйста – le clef, s’il vous plait (лё клэ, силь ву пле)
- Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер – s’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre (силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр)
Фразы на французском для кафе, ресторана
- Какое у вас фирменное блюдо? – qu set-ce que vous avez comme specialites maison? (кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон?)
- Меню, пожалуйста – le menu, s’il vous plait (лё мёню, сильвупле)
- Что вы порекомендуете нам? – que pouvez-vouz nous recommander? (кё пувэ-ву ну рёкомандэ?)
- Здесь не занято? – la place est-elle occupee? (ля пляс эталь окюпэ?)
- На завтра, на шесть часов вечера – pour demain a six heures (пур дёмэн а сизёр дю суар)
- Алло! можно заказать столик …? – allo! puis-je reserver la table …? (алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …?)
- На двоих – pour deux (пур дё)
- На троих – pour trois (пур труа)
- На четверых – pour quatre (пур катр)
- Приглашаю тебя в ресторан – je t’invite au restaurant (же тэнвит о рэсторан)
- Давай поужинаем сегодня в ресторане – allons au restaurant le soir (ал’н о рэсторан лё суар)
- Вот кафе – boire du cafe (буар дю кафэ)
- Где можно …? – qu peut-on …? (у пётон …?)
- Поесть вкусно и недорого – manger bon et pas trop cher (манжэ бон э па тро шэр)
- Быстро перекусить – manger sur le pouce (манжэ сюр лё пус)
- Выпить кофе – boire du cafe (буар дю кафэ)
- Пожалуйста … – s’il vous plait … (сильвупле …)
- Омлет (с сыром) – une omlette (au fromage) (ун омлет (о фромаж))
- Бутерброд – une tarine (ун тартин)
- Мороженое – une glace (ун гляс)
- Кофе – un cafe (эн кафэ)
- Я хочу попробовать что-нибудь новое – je veux gouter quelque chose de nouveau (жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво)
- Скажите, пожалуйста, что такое …? – dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que …? (дит сильвупле кёскёсэ кё …?)
- Это мясное (рыбное) блюдо? – c’est un plat de viande/de poisson? (сэтэн пля дё вьянд/дё пуасон?)
- Не хотите попробовать вино? – ne voulez-vous pas deguster? (нё вуле-ву па дэгюстэ?)
- Что у вас есть …? – qu’est-ce que vous avez ….? (кэскё ву завэ …?)
- На закуску – comme hors-d’oeuvre (ком ордёвр)
- На десерт – comme dessert (ком дэсэр)
- Какие у вас есть напитки? – qu’est-se que vous avez comme boissons? (кэскё ву завэ ком буасон?)
- Принесите, пожалуйста … – apportez-moi, s’il vous plait … (апортэ муа сильвупле…)
- Грибы – les champignons (лё шампинён)
- Цыпленка – le poulet (лё пуле)
- Яблочный пирог – une tart aux pommes (ун тарт о пом)
- Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей – s’il vous plait, quelque chose de legumes (сильвупле, кэлькё шоз дё легюм)
- Я вегетарианец – je suis vegetarien (жё сюи вэжэтарьен)
- Мне, пожалуйста… – s’il vous plait… (сильвупле…)
- Фруктовый салат – une salade de fruits (ун саляд д’ фрюи)
- Мороженое и кофе – une glace et un cafe (ун гляс э эн кафэ)
- Очень вкусно! – c’est tr’es bon! (сэ трэ бон!)
- У вас великолепная кухня – votre cuisine est excellente (вотр кюизин этэксэлант)
- Счёт, пожалуйста – l’addition, s’il vous plait (лядисьон сильвупле)
Французский язык для туристов для прогулок по городу
Гуляя, например, по Парижу, не стесняйтесь объясняться на своем родном языке. Так прохожий быстрей поймет, что вы иностранец. Самые нужные слова на французском выпишите на картонные карточки.
- Где можно купить …? – qu puis-je acheter …? (у пюиж аштэ …?)
- Карту города – le plan de la ville (лё плян дё ля виль)
- Путеводитель – le guide (лё гид)
- Что посмотреть в первую очередь? – qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? (кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё?)
- Я впервые в Париже – c’est pour la premiere fois que je suis a Paris (сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари)
- Как называется …? – comment s’appelle …? (коман сапэль…?)
- Эта улица – cette rue (сэт рю)
- Этот парк – ce parc (сё парк)
- Где здесь …? – qu se trouve …? (у сё трув …?)
- Вокзал – la gare (ля гар)
- Скажите, пожалуйста, где находится …? – dites, s’il vous plait, où se trouve…? (дит, сильвупле, у сё трув …?)
- Гостиница – l’hotel (лётэль)
- Я заблудился – je me suis egare (жё мё сюи зэгарэ)
- Как проехать …? – comment aller …? (коман тале …?)
- К центру города – au centre de la ville (о сантр дё ля виль)
- К вокзалу – a la gare (а ля гар)
- Как попасть на улицу … ? – comment puis-je arriver a la rue …? (коман пюиж аривэ а ля рю …?)
- Это далеко отсюда? – c’est loin d’ici? (сэ луан диси?)
- Туда можно добраться пешком? – puis-je y arriver a pied? (пюиж и аривэ а пьё?)
- Я ищу … – je cherche … (жё шэрш …)
- Остановку автобуса – l’arret d’autobus (лярэ дотобюс)
- Обменный пункт – la bureau de change (ля бюро дё шанж)
- Где находится почта? – qu se trouve le bureau de poste (у сё трув лё бюро дё пост?)
- Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг – dites s’il vous plait, qu est le grand magasin le plus proche (дит сильвупле у э лё гран магазэн лё плю прош?)
- Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? – quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville? (кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль?)
- Что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? – qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu (кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё?)
- Библиотека – biblioth’eque (библиотэк)
- Музей – musee (мюзэ)
- Галерея – la galerie (ля галери)
Русско-французский разговорник с транскрипцией для магазина
Отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Следующие французские слова для туристов помогут совершать любые покупки – от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.
- Покажите мне, пожалуйста, это. – Montrez-moi cela, s’il vous plait. (монтрэ муа сэля, силь ву пле.)
- Я хотел(а) бы… – Je voudrais… ( жё вудрэ…)
- Дайте мне это, пожалуйста. – Donnez-moi cela, s’il vous plait. (донэ муа сэля, силь ву пле.)
- Сколько это стоит? – Combien ca coute? (комбьян са кут?)
- Пожалуйста, напишите это. – Ecrivez-le, s’il vous plait (экривэ лё, силь ву пле)
- Слишком дорого. – C’est trop cher. (сэ тро шер.)
- Это дорого/дешево. – C’est cher/bon marche (сэ шер/бон маршэ)
- Могу я это померить? – Puis-je l’essayer? (Пюиж л’эсэйе?)
- Где находится примерочная кабина? – Ou est la cabine d’essayage? (У э ля кабин дэсэйяж?)
- Мой размер 44 – Je porte du quarante-quatre. (Жё порт дю кярант кятр.)
- У вас есть это размера XL? – Avez-vous cela en XL? (Авэ ву сэля ан иксэль?)
- Это какой размер? (одежда) – C’est quelle taille? (Сэ кель тай?)
- Это какой размер? (обувь) – C’est quelle pointure? (Сэ кель пуантюр?)
- Мне нужен размер… – J’ai besoin de la taille/pointure… (Жэ бёзуан дё ля тай/пуантюр)
- Есть ли у вас….? – Avez-vous… ? (Авэ ву…?)
- Вы принимаете кредитные карты? – Acceptez-vous les cartes de credit? (Аксэптэву ле карт дё креди?)
- Есть ли у вас обменный пункт? – Avez-vous un bureau de change? (Авэву он бюро дё шанж?)
- До которого часа вы работаете? – A quelle heure fermez-vous? (А кель ёр фэрмэ ву?
- Чье это производство? – Ou est-il fabrique? (У этиль фабрике?)
- Мне что-нибудь подешевле – je veux une chambre moins chere (жё вё ун шамбр муэн шэр)
- Я ищу отдел … – je cherche le rayon … (жё шэрш лё рэйон …)
- Обувь – des chaussures (дэ шосюр)
- Галантерея – de mercerie (дё мэрсёри)
- Одежда – des vetements (дэ вэтман)
- Вам помочь? – puis-je vous aider? (пюиж вузэдэ?)
- Нет, спасибо, я просто смотрю – non, merci, je regarde tout simplement (нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман)
- Когда открывается (закрывается) магазин? – quand ouvre (ferme) se magasin? (кан увр (фэрм) сё магазэн?)
- Где находится ближайший рынок? – q’u se trouve le marche le plus proche? (у сё трув лё маршэ лё плю прош?)
- У вас есть …? – avez-vous …? (авэ-ву …?)
Французский язык – сложный. Нет смысла посещать специальные курсы, если в ваших планах всего небольшая поездка во Францию. Наш минимальный набор фраз для общения на французском языке поможет вам в любых ситуациях спокойно путешествовать по Франции. Не забывайте, что ударение во французских словах всегда ставится на последний слог и удачного путешествия!
otpusk-v-evrope.info
приятного путешествие — Перевод на французский — примеры русский
Возможно, Вы имели в виду: приятного путешествияНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Желаем приятного путешествие обратно в Кембридж, профессор.
Предложить пример
Другие результаты
Надеемся, у вас было приятное путешествие.
Ладно, желаю приятного путешествия и хорошо встретить Рождество и Новый год.
Хорошо, тогда удачи и приятного путешествия.
Теперь откиньтесь и расслабьтесь со мной, пока я устрою вам приятное путешествие.
Можем отправиться на пристань, сесть в лодку и устроить себе приятное путешествие.
Pendant qu’on y est, pourquoi ne pas passer par la marina… sauter dans mon bateau et partir en croisière, espèces d’ânes.Если это, конечно, не просто приятное путешествие в компании ваших остроухих друзей.
A moins que vous ne soyez en croisière avec vos amis aux oreilles pointues.Ответом на твой вопрос, Гарак, будет «нет», это не приятное путешествие.
Pour vous répondre, non, je ne suis pas en croisière.И вместо гибельного похода, получили бы приятное путешествие по сравнению с возможностью пойти на дно.
Un voyage en perdition serait une croisière, comparé à ceci.
Мама, в день, когда мы уезжали, вы пожелали мне приятного путешествия в Англию.
Le jour où je suis partie, tu m’as parlé de l’Angleterre.
Да, в общем, приятного путешествия, полковник, а мне придется уйти.
Да, «Гудспид» означает пожелать кому-то приятного путешествия.
Oui : «Bon vent.» Pourquoi ?Мы хотим попрощаться со всеми пассажирами, которые сходят здесь, и пожелать приятного дальнейшего путешествия.
Nous remercions les voyageurs qui descendent d’avoir voyagé avec nous et leur souhaitons une agréable journée.«Вы совершите приятное романтическое путешествие в компании с возлюбленным.»
Надеюсь, тебе приятно это маленькое путешествие?
Надеюсь, ваше путешествие было приятным?
Надеюсь, что путешествие было приятным.
Твое путешествие прошло приятно, Николас?
чтобы прорваться через плаценту обыденного сознания что путешествие будет приятным.
L’idée est de briser le placenta qui maintient la conscience ordinaire mais personne ne dit que le voyage sera agréable.Виктор, надеюсь, ваше путешествие было приятным?
context.reverso.net
Уроки французского: самые полезные выражения в путешествии
Английский – универсальный международный язык. С ним вы легко найдете дорогу по указателям, узнаете все про достопримечательности Парижа и прекрасно пообедаете в кафе. Но ни что не поможет вам расположить к себе французов так, как несколько вежливых фраз на французском языке!
Только не «же не манж па сиз жур»! Не сочтите за труд выучить парочку выражений из нашего сверхкраткого разговорника. Перепишите или сохраните в закладках. Вспомнить уроки французского из школьной программы с нами будет еще проще.
Приветствие и прощание
Французы очень вежливы и любят ответную вежливость. Они всегда здороваются с незнакомыми людьми, заходя в магазин, ресторан или другое общественное место и даже в транспорт.
Bonjour, Madame/Monsieur! [БонжУр, МадАм/МёсьЕ] Здравствуйте, мадам/месье!
Bonsoir! [БонсуАр] Добрый вечер!
Bonne journée! [Бон жорнЭ] Хорошего дня!
Bonne soirée! [Бон суарЭ] Хорошего вечера!
Au revoir! [О рэвуАр] До свидания!
Я не говорю по-французски
Excusez-moi, Madame/Monsieur! Le français n՚est pas ma langue natale. Рarlez-vous anglais ou russe?
[ЭкскЮзэ-муА, Мадам/МёсьЕ! Лё франсЭ нэ па ма лэнг натАль. ПарлЕ ву англЭ у рюс?]
Извините меня, Мадам/Месье! Французский – не мой родной язык. Вы говорите по-английски или по-русски?
Je ne parle pas français. [Жё нэ парль па франсЭ] Я не говорю по-французски.
Je parle russe/anglais. [Жё пАрлё рюс/англЭ] Я говорю по-русски/по-английски.
Просьба и благодарность
Excusez-moi, Madame/Monsieur! [ЭкскьЮзэ муА, МадАм/МёсьЕ] Извините, мадам/месье!
Pardon. [ПардОн] Простите.
Pourriez-vous m՚aider? [ПУрье ву мэдЭ?] Не могли бы вы мне помочь?
Pourriez-vous nous aider? [ПУрье ву нузэдЭ?] Не могли бы вы нам помочь?
Как поблагодарить человека?
Merci. [МэрсИ] Спасибо.
Merci beaucoup. [МэрсИ бокУ] Спасибо большое.
Поездка в транспорте и покупка билетов
Заходя в автобус или трамвай, нужно поздороваться с водителем и предъявить свой билет или проездной. Можно купить билет на одну поездку прямо в кабине.
Je peux avoir les tickets pour 2/4 personnes? [Жё пё авуАр ле тикЕт пур до/кятр персОн?] Дословно переводится так: «Я могу иметь билеты для 2/4 человек?» Французы так вежливо спрашивают, если им что-нибудь нужно.
Je peux avoir la carte de metro, s՚il vous plaît? [Жё пё авуАр ля кярт дё метрО, пожалуйста?] Мне нужна карта метро, пожалуйста.
Во время поездки вы услышите фразу:
Prochain arrêt… [ПрОшэн арЭ…] Следующая остановка…
В автобусе обязательно нажмите красную кнопку, если следующая остановка ваша. Иначе, автобус проедет дальше.
Если вдруг водитель не открыл дверь, или пассажиры замешкались и водитель уже закрыл дверь, то говорите погромче:
Attendez, Monsieur! Ouvrez la porte, s՚il vous plaît! [АтандЭ, Мёсье! Уврэ ля порт, силь ву плЭ!] Подождите, месье! Откройте дверь, пожалуйста!
Ещё несколько полезных фраз.
Quel est le nom de la station? [Кэль э лё ном дё ля стасьЁн?] Как называется станция?
Voulez-vous vous asseoir? [ВулЕ ву вузасуАр?] Не хотите ли присесть?
Pardon. Je dois descendre. [ПардОн. Жё дуА дэсАнр] Извините. Мне нужно выйти.
Pardon Nous descendons. [ПардОн. Ну дэсандОн] Извините. Мы выходим.
» ТАКЖЕ ЧИТАЙТЕ СТАТЬЮ — Как пользоваться метро в Париже: подробная инструкция
Заселение в отель
Nous avon réservé une chambre dans cet hôtel. [НузавОн рэзэрвЭ унь шамбр дан сЭтотЭль] Мы зарезервировали номер в этом отеле.
Puis-je voir vos papiers/documents? [ПюИж вуАр во папьЕ/докумАн] Могу я посмотреть ваши документы?
Je vais vérifier votre réservation dans l՚ordinateur [Жё вэ вэрифиЭ вотр рэзэрвасьЁн дан лёрдинатЁр] Я проверю бронь в компьютере.
Прогулка по городу
Où se trouve…? [У сё трув…?] Где находится…?
– l’arrêt de bus/tram numero…? [лярЭ дё бюс/трам нюмерО…] остановка автобуса/трамвая номер…?
– les toilettes? [ле туалЕт] туалет?
– l’entrée du metro? [лянтрЭ дю метро] вход в метро?
– la sortie? [ля сортИ] выход?
Покупки в магазине
При покупке в любом магазине:
Je chèrche… [Жё шЭрш…] Я ищу…
Le voudrais acheter… [Жё вудрЭ ашэтЭ…] Я бы хотел купить…
Не стесняйтесь использовать гугл-переводчик. Если не уверены в правильности перевода, можно показать нужный вам предмет на картинке в смартфоне и сказать:
Excusez-moi, Madame/Monsieur! Je ne sais pas ce mot en français. [ЭкскЮзэ-муА, Мадам/МёсьЕ! ЖёнсэпА сё мо ан франсЭ] Извините меня, Мадам/Месье! Я не знаю это слово по-французски.
Combien ça coûte? [КомбьЯн са кут] Сколько это стоит?
Pourriez-vous m’écrire un prix sur une calculatrice? [ПУрье ву мэкрИр ан при сюр унь кялькюлятрИс?] Вы не могли бы мне написать цену на калькуляторе?
Avez-vous quelque chose de moins cher? [АвэвУ кЭлько шоз дё муЭн шэр?] А нет ли чего-нибудь подешевле?
Je le prends. [Жё лё пран] Я это беру.
Je ne le prends pas. [Жё нё лё пран па] Я это не беру.
В ресторане
La table est occupée. [Ля табль э окюпЕ] Столик занят.
Pourriez-vous nous apporter le menu? [ПУрье ву назапортЭ лё меню] Не могли бы вы принести меню?
Êtes-vous prêt à faire une commande? [Эт ву прЭтафэр унь комАнд] Вы готовы сделать заказ?
Je vais commande… [Жё вэ команд…] Я возьму…
Je voudrais… [Жё вудрэ…] Я буду…
L’addition, s՚il vous plaît! [лядисьён, силь ву плЭ] Счёт, пожалуйста.
Je voudrais payer par carte sans contact. [Жё вудрЭ пэйЕ пар кярт сан контАкт] Я хотел(а) бы расплатиться бесконтактной картой.
Je voudrais payer en espèces. [Жё вудрЭ пэйЕ ан эспЭс] Я хотел бы расплатиться наличными.
Такси
Avez-vouz commandé un taxi? [АвэвУ командЭ ан таксИ] Вы заказывали такси?
Êtes-vous libre? [Эт ву лИбрэ] Вы свободны?
Conduisez nous à l’aéroport. [КондьузЭ нуз а ляэропОрт] Отвезите нас в аэропорт.
Commbien coûte pour aller à l’aéroport / cette adresse? [КомбьЯн кут пуралЕ а ляэропОрт / сэт адрЭс] Сколько стоит добраться до аэропорта / по этому адресу?
В музее, галерее
Comment arriver…? [КомАн аривЭ] Как добраться до…?
– à l’exposition? [а лекспозисьЁн] выставки?
– à la galerie des beaux-arts? [а ля гальрИ дэ бозАр] картинной галереи?
– au musée de l’art moderne? [о мюзЭ дё ляр модЭрн] музея современного искусства?
À quelle heure ouvre/ferme le musée? [А кэль ёр увр/фэрмЭ лё мюзЭ] В котором часу музей открывается/закрывается?
Combien coûte …? [КомбьЯн кут] Сколько стоит…?
– l’entrée? [лянтрЭ] входной билет?
– le catalogue de l’exposition? [лё кяталОг дё лекспозисьЁн] каталог выставки?
– le guide du musée? [лё гид дю мюзЭ] путеводитель?
C’est graduit. [Сэ гратьюи] Это бесплатно.
J’ai besoin d’un guide parlant russe [Жэй бёзуАн дан гид парлАн рюс] Мне нужен гид, говорящий по-русски.
Où sont exposées les æuvres…? [У сОнтэкспозЭ лезЁвр] Где выставлены произведения…?
Puis-je pendre des photos? [ПюИж прандр дэ фото] Можно фотографировать?
J’ai égaré. Où se trouve la sortie? [Жэй эгарЭ. У сё трув ля сортИ] Я заблудился. Где находится выход?
Если вам необходимо сопровождение русскоговорящего гида в музее, на прогулках по историческим кварталам и даже на шопинге, обращайтесь к нам. Мы отлично говорим и по-русски, и по-французски. Вот ссылка для заявки:
» ТАКЖЕ ЧИТАЙТЕ СТАТЬЮ — Индивидуальные экскурсии в Париже
Напоследок главная фраза вашей поездки:
Bon voyage! [Бон воЯж] Приятного путешествия!
Автор: Анна Кеуфеу-Тсафак
paris10.ru