Чувствуй себя как дома на английском: %d1%87%d1%83%d0%b2%d1%81%d1%82%d0%b2%d1%83%d0%b9%d1%82%d0%b5 %d1%81%d0%b5%d0%b1%d1%8f %d0%ba%d0%b0%d0%ba %d0%b4%d0%be%d0%bc%d0%b0 — перевод на английский | русский-английский

Содержание

%d1%87%d1%83%d0%b2%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8c%20%d1%81%d0%b5%d0%b1%d1%8f%20%d0%ba%d0%b0%d0%ba%20%d0%b4%d0%be%d0%bc%d0%b0 — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

%d1%87%d1%83%d0%b2%d1%81%d1%82%d0%b2%d1%83%d0%b9%d1%82%d0%b5%20%d1%81%d0%b5%d0%b1%d1%8f%20%d0%ba%d0%b0%d0%ba%20%d0%b4%d0%be%d0%bc%d0%b0 на английский — Русский-Английский

Если государство, не являющееся участником Статута, согласилось оказать Суду помощь в соответствии с пунктом 5 статьи

87 и не выбрало язык, на котором такие просьбы должны представляться, просьбы о сотрудничестве представляются либо на одном из рабочих языков Суда, либо сопровождаются переводом на один из таких языков.

When a State not party to the Statute has agreed to provide assistance to the Court under article 87, paragraph 5, and has not made a choice of language for such requests, the requests for cooperation shall either be in or be accompanied by a translation into one of the working languages of the Court.

UN-2

Коэффициент применения кесарева сечения в Италии заметно вырос за последние 20 лет с 11,2 процента (1980 год) до 33,2 процента (2000 год), и его значение превысило рекомендованные показатели ВОЗ на 10–15 процентов и показатели других европейских стран (например, 21,5 процента в Великобритании и Уэльсе, 17,8 процента в Испании, 15,9 процента во Франции).

Caesarean section rate in Italy has remarkably increased in the last 20 years, from 11.2% (1980) to 33.2% (2000), a value exceeding WHO suggestions by 10 to 15% and other European Countries’ values (i.e. 21.5% in Great Britain and Wales, 17.8% in Spain, 15.

9% in France).

UN-2

Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.

Article 20 also provides that basic education is compulsory and is free of charge in Government schools.

UN-2

Песня Pokemon Mezase PokeMon Master Aim To Be A PokeMon Master представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Mezase PokeMon Master Aim To Be A PokeMon Master, если есть возможность скачать минусовку.

The Pokemon

Mezase PokeMon Master Aim To Be A PokeMon Master lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper.

Common crawl

Его сбила машина 20 декабря прошлого года.

Died in a traffic accident on December 20.

OpenSubtitles2018.v3

Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.

The Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), by its decision 25/10 of 20 February 2009, noted the outcomes of the first ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services, held in Putrajaya, Malaysia, from 10 to 12 November 2008, and recognized and emphasized the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development at all levels.

UN-2

Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет

I knew of God’s high regard for the human body, but even this did not deter me.” —Jennifer, 20.

jw2019

Обращаем внимание на то, что приложение к докладу сопредседателей уже было распространено среди государств-членов в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета (А/63/85‐Е/2008/83

).

We would like to point out that an annex to the report of the co-Chairs has already been distributed to Member States as a document of the General Assembly and the Economic and Social Council (A/63/85-E/2008/83).

UN-2

парламент Венгрии принял Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (10 сентября 2002 года) и Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (20 декабря 2002 года).

The Hungarian Parliament promulgated the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (on 10 September 2002) and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (on

20 December 2002).

UN-2

Рабочая группа согласилась с тем, что текст проекта статьи 92, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, является приемлемым и будет дополнен необходимыми данными.

The Working Group agreed that the text of draft article 92 as contained in A/CN. 9/WG.III/WP.81 was acceptable and would be supplemented as needed.

UN-2

Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2.

This requirement is indicated by remark 35 in column (20) of Table C of Chapter 3.2;

UN-2

Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам (пятьдесят вторая сессия) и Европейской лесной комиссией ФАО (двадцать седьмая сессия) ЕСЕ/TIM/83, пункты 9-19, и пятьдесят шестая сессия, ECE/TIM/91, FO: EFC/95/REP, пункт 42.

UNECE Timber Committee, 52nd session, FAO European Forestry Commission, 27th session, ECE/TIM/83, paras.9-19; and 56th session, ECE/TIM/91; FO: EFC/95/REP, paragraph 42.

UN-2

Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.

I will bet you 20 bucks That you can’t spend the entire day by yourself.

OpenSubtitles2018. v3

После 20 000 террористических нападений мы имеем право защитить свой народ.

After 20,000 terrorist attacks, we deserve to protect our people.

UN-2

Когда мы помогаем другим, мы и сами в какой-то мере испытываем счастье и удовлетворение, и наше собственное бремя становится легче (Деяния 20:35).

When we give of ourselves to others, not only do we help them but we also enjoy a measure of happiness and satisfaction that make our own burdens more bearable. —Acts

20:35.

jw2019

В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине – Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается.

In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized.

UN-2

GRPE решила провести на своей следующей сессии окончательное рассмотрение этого предложения и поручила секретариату распространить документ GRPE-55-20 под официальным условным обозначением.

GRPE agreed to have, at its next session, a final review of the proposal and requested the secretariat to distribute GRPE-55-20 with an official symbol.

UN-2

Речь и обсуждение со слушателями, основанные на «Сторожевой башне» от 15 июля 2003 года, с. 20.

Talk and audience discussion based on the July 15, 2003, Watchtower, page 20.

jw2019

К сожалению, вот уже 20-й год Конференция свою задачу не выполняет.

It is regrettable that this is the twentieth year that the Conference has not fulfilled its task.

UN-2

Если у вас желания для гольф Вы можете посетит гольф-клуб Ихтиман, которые находится в 20 минутах езды.

If you fancy a game of golf you will find the highly regarded Ihtiman golf course within 20 minutes drive.

Common crawl

Совет рассмотрит доклады Специального докладчика Франка ла Рю (A/HRC/20/17 и Add. 1−6).

The Council will consider the reports of the Special Rapporteur, Frank La Rue (A/HRC/20/17 and Add.1-6).

UN-2

20 000 человек остаются на осадном положении в палестинском лагере Ярмук, куда не поставляются никакие продукты питания и лекарства.

20,000 people remain besieged in Yarmouk Palestinian Camp, with no food and medical supplies.

UN-2

В течение отчетного периода было в общей сложности проведено 41 учебно-оперативное мероприятие (29 — для Армии Республики Сербской и 12 — для Армии Федерации) и 81 мероприятие, связанное с переброской сил (63 — для Армии Республики Сербской и 18 — для Армии Федерации).

There were a total of 41 training and operation activities (29 Republika Srpska Army and 12 Federation Army) and 81 movements (63 Republika Srpska Army and 18 Federation Army) conducted during the reporting period.

UN-2

Кроме того, в двухгодичном периоде 2010–2011 годов планируется проводить по 20 дополнительных заседаний Комитета ежегодно.

Moreover, it is estimated that 20 additional meetings of the Committee per year would be held in 2010-2011.

UN-2

В соответствии с пунктами 20 и 25(с) постановляющей части проекта резолюции A/C.2/64/L.59 конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и третья и последняя сессия Подготовительного комитета, которые должны состояться в 2012 году в Бразилии, будут включены в проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на 2012–2013 годы, как только будут определены даты и условиях их проведения.

Pursuant to operative paragraphs 20 and 25 (c) of draft resolution A/C.2/64/L.59, the United Nations Conference on Sustainable Development and the third and final meeting of the Preparatory Committee, both to be held in 2012 in Brazil, will be included in the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2012-2013 as soon as dates and modalities are determined.

UN-2

ИДИОМЫ «MAKE ONESELF AT HOME» И «MAKE ROOM FOR SOMETHING» ⋆ Sapsans.

com

ИДИОМЫ «MAKE ONESELF AT HOME» И «MAKE ROOM FOR SOMETHING»

Сегодня у нас с Вами урок, посвященный двум идиомам в английском языке, включающим глагол make – «делать что-то, создавать».

Представим ситуацию: Ваш друг приехал из-за рубежа, и Вы, принимая его у себя, хотите сказать, чтобы он чувствовал себя как дома. Многие соотечественники переводят эту фразу как «feel yourself as at home». Этот перевод звучит странно, так как это означает «прощупай себя как дома». Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, давайте разберемся, как правильно. Есть выражение «make oneself at home», вместо oneself  Вы будете подставлять то слово, которое соответствует ситуации. Итак,

  • Чувствуй себя как дома. – Make yourself at home.
  • Я чувствую себя как дома. – make myself at home.
  • Она чувствует себя как дома. – She makes herself at home.

Теперь Вы не попадете в неловкую ситуацию, а скажете другу: «Make yourself at home!»

Вторая ситуация. Вы зашли в кафе или ресторан и хотите, чтобы человек за соседним столиком подвинулся и освободил пространство, так как Вам тесно. Здесь нам пригодится идиома «make room for something». Дословно получается «сделать комнату для чего-то», но это будет на самом деле означать «освободить пространство».

  • Можете ли Вы освободить пространство для моего стула, подвинув свой стул? – Could you make room for my chair by mowing your chair?
  • Можете ли Вы освободить пространство для моего стола, подвинув свой стол? – Could you make room for my table by mowing your table?

Если дело происходит в аэропорту:

  • Можете ли Вы освободить пространство для моей тележки, подвинув свою? – Could you make room for my trolley by mowing your trolley?

Итак, закрепим:

  • Чувствуй себя как дома! — Make yourself at home! не Feel yourself.  
  • Пожалуйста, освободите место. – Please, make room.

Must Learn: 10 фраз на английском от носителей языка

В изучении английского языка нет вещи более важной, чем речь! То, как ты говоришь, во многом и определяет твой уровень знания языка. Чтобы развивать навык говорения, работай над произношением, больше общайся на английском и пополняй словарный запас полезными разговорными фразами!

 

Эти 10 фраз настоящий MUST LEARN! Они приблизят твой английский к речи носителей языка:

 

1. I’ll say – «Да уж», «И не говори!»


“Wow – that’s a huge price tag.”
“I’ll say!” 

– Вау, это стоит действительно дорого!

– И не говори!

 

2. Fat chance! – «Вряд ли», есть очень малая вероятность, что это действительно произойдет.

 

 «Maybe the teacher will let us out of class early today.»

«Ha! Fat chance

– Может учитель отпустит нас с уроков пораньше сегодня.

– Да уж, конечно!

 

Обрати внимание! Это выражение ироничное или даже саркастическое. Его более вежливый эквивалент: “I don’t think that’s very likely.”

 

3. I rest my case – «Я же говорил!»

 

«You were right! He can’t do anything!»
«I rest my case.»

– Ты была права! Он вообще ничего не умеет!

– Я же говорила!

 

 

4.  What’s the catch? – “ И в чем здесь загвоздка?” “ В чем обман?”


«I just found out about a great opportunity – I can work from home only 5 hours a week and I’ll earn at least $2000 a month, guaranteed!»
«Hmm… what’s the catch?»
– Я только что узнал об отличной возможности – я могу работать из дому всего 5 часов в день и зарабатывать от 2 тыс. долларов в месяц!

– И в чем подвох?

 

5.Good call – «Хорошее решение», «Хороший выбор», «Отличное предложение»

 

» Let’s go to the mall – they’re having a big sale this weekend. We can go to the movies anytime.»

«Good call.»

– Давай лучше сходим в торговый центр, у них большие скидки на этой неделе. Ну а в кино мы сможем сходить в любое время.

– Отличное предложение!

 

6. Take your pick. –  «Выбирай»

 

– I have green tea, ginger tea, and black tea – take your pick.

– У меня есть зеленый, имбирный и черный чай – выбирай.

 

7. Make yourself at home. – «Чувствуй себя как дома» 

 

– Hi! Please come on in – make yourselves at home.
– Привет! Пожалуйста, проходите – чувствуйте себя как дома!

 

8. It’s a small world! (or “What a small world!”) – «Мир тесен»

 

«What a small world! I studied there too!»

– Мир тесен! Я тоже там учился! 

 

9. I couldn’t agree more – «Ты совершенно прав.»

 

«We need a new building. The old office is falling to pieces.»
«I couldn’t agree more.«

– Нам нужно новое помещение. Старый офис уже разваливается.

–  Да, ты совершенно прав.

 

10. That’s a good point – «Ты прав», «Я разделяю эту точку зрения»


«You look much nicer in that coat, pink suits you marvelously.»
«Yes, that’s a good point.»

– В этом пальто ты выглядишь намного лучше! Тебе невероятно идет розовый!

– Да, ты прав!

 

 

Статьи по теме:

Slang Time: 10 фраз для молодежной тусовки
В закладки: 12 фраз, которые выдают высокий уровень английского
Слова на английском на тему Winter weather \ Зимняя погода

чувствовать себя обязанным — английский перевод

Заставить тебя чувствовать себя обязанным

Manipulate some kind of commitment out of you.

Но я не должен был чувствовать себя обязанным детективу.

But I didn’t have to feel obligated to a detective.

Он чувствовал себя обязанным.

He felt obligated.

Не чувствуй себя обязанным.

Don’t feel obligated.

Не считайте себя обязанным.

Do not feel the obligation.

Я хочу, чтобы ты знал, ты не должен чувствовать себя обязанным купить мое свидание на аукционе.

I want you to know that you shouldn’t Feel obligated to buy my date at the auction.

Но както чувствую себя обязанным.

Somehow, I feel obligated.

Боб Крэтчит счёл себя обязанным.

He’s made a point, Bob Cratchit has.

Он просто считает себя обязанным.

He’s trying to make a point.

Ли чувствовал себя ему обязанным.

Lee felt like he owed him something.

Он чувствует себя обязанным Батталу.

He feels indebted to Battal.

Но здесь я чувствую себя обязанным раскрыться.

But, that here, I feel kind of obliged to reveal.

Просто я чувствую себя обязанным этому парню.

I’m sorry. I feel indebted to the guy.

Не хочу, чтобы он чувствовал себя обязанным.

I don’t want him to feel indebted.

Чувствую себя обязанным и тебя угостить ужином.

We’re going to dinner, not Rio.

Чувствовать себя плохо… не чувствовать себя ещё хуже… хорошо.

Feeling bad… not feeling worse… good.

Чувствовать себя живым.

He wants to feel alive.

Чувствовать себя отверженным?

To feel like your disgusting?

чувствовать себя любимыми.

feel loved.

чувствовать себя особенным.

Ash, I know what it’s like to feel different.

Чувствовать себя живым.

Feeling alive.

Чувствовать себя лишним.

To feel like the odd person out.

Но можно сказать, я тоже чувствую себя обязанным.

But you could fairly say I feel a sense of obligation to the man.

Не чувствовать ничего значит чувствовать себя хорошо.

To feel nothing… is to feel good.

Приятно чувствовать себя нужным.

It’s nice to feel needed.

Странно чувствовать себя свободным?

Strange? To be free?

Чтобы чувствовать себя молодой!

That makes her feel young!

будете чувствовать себя хорошо.

For three or four months, your disease will not come back.

Начинаешь чувствовать себя нормальной.

It almost makes you feel normal.

Чтобы чувствовать себя живой.

You need it to feel alive.

Помогает чувствовать себя живым.

It does make you feel alive.

Заставляет чувствовать себя уборщиком.

MAKES ME FEEL LIKE A JANITOR.

И чувствовать себя женщиной

And feel myself like a woman

Буду чувствовать себя неловко.

I’d feel funny.

Вы плохо себя чувствовать.

I’m all right. No, no, you no feel so good.

Заставляет чувствовать себя мужественным.

They make me feel all manly.

Предпочитаю чувствовать себя свободной.

I need to feel free.

Лучше себя начинаешь чувствовать.

It makes me feel better.

Как себя должен чувствовать?

How you think I’m doin’?

Заставляет чувствовать себя благородно.

Makes you feel noble.

Будешь чувствовать себя безопасней.

It might make you feel safer.

Заставляет чувствовать себя живым.

Makes you feel alive.

Устал чувствовать себя обманщиком.

I’m tired of feeling like a phony.

Каково чувствовать себя избранным?

How’s it feel to be the chosen one?

Начинаю странно себя чувствовать.

I’m starting to feel weird.

Носитель английского языка в алматы — Ежедневные курсы английского языка в алматы

Курсы английского языка > Блог английский язык — изучай английский с LingvoMania > Обучение с носителем английского языка в Алматы

Даже если вы проштудировали всевозможные учебники и сдали сложные тесты по английскому, это не значит, что вы не впадете в языковой ступор при встрече с англичанином или американцем. Быстрая речь, сленговые слова и акцент кардинально отличают разговорный язык от академического. В полной мере овладеть речью поможет только носитель английского языка в алматы.

Первые занятия с носителем моментально создают стрессовую ситуацию, в которой обостряются ваши возможности и способности. Вы выходите из зоны комфорта, ведь больше не получится объясниться на русском языке. Когда общение проходит только на английском, вы сразу же видите свои сильные и слабые стороны, оцениваете уровень знаний и навыки. Носитель английского языка в алматы поможет вам разработать более эффективную систему дальнейшего обучения.

Изучая английский в алматы с носителем языка, у вас формируется большой стимул развиваться дальше. Ведь когда первое волнение пройдет, вас обрадует возможность объясняться на английском языке с иностранцем и на практике применять полученные знания.

Какие уникальные знания можно получить от носителя английского языка

Коммуникативное обучение английскому языку алматы в непосредственном контакте с носителем признано одним из наиболее эффективных. Такие уроки помогут вам:

  • улучшить восприятие беглой разговорной речи на слух;
  • избавиться от языкового барьера и акцента;
  • довести до совершенства знания грамматики;
  • научиться правильному произношению;
  • узнать неформальные языковые обороты, сленговые слова.

Ниже представлена лишь малая часть фраз от носителей английского, которые приблизят вашу речь к естественной разговорной, сделают ее более легкой и естественной.

style=»border: 1px solid #000;» border=»1″>

Фраза

Перевод

I’ll say

И не говори, да уж

Fat chance

Вряд ли, маловероятно

I rest my case

Я же говорил

What’s the catch?

В чем подвох?

Good call

Прекрасный выбор/решение

Take your pick

Выбирай, делай выбор

Get out

Да ну, да ладно

Never ever

Никогда (усиленное значение)

Going nuts

Сходить с ума

Likewise

Взаимно

If I may be so bold

Осмелюсь сказать

Let’s sleep on it

Давайте отложим до утра

Make yourself at home

Чувствуй себя как дома

Хотите знать больше приходите на ежедневные курсы английского языка

В блоге LingvoMania вы найдете много полезных материалов, которые помогут улучшить ваш английский. В статьях и обзорах наши преподаватели делятся тонкостями и нюансами лексики, грамматики и разговорной речи. Благодаря этому обучение английскому языку алматы вы можете проходить прямо из дома.

Ускорить изучение и достичь качественных результатов помогут ежедневные курсы английского языка в алматы. Выбирайте удобный формат обучения в нашей школе английского, который позволит вам вписать учебу в ваш плотный график. Мы предлагаем индивидуальные занятия или групповые уроки в нашей школе или вашем офисе, а также обучение по скайпу.

В нашей школе преподает носитель английского языка в алматы с опытом обучения студентов свыше 15 лет. У нас получают знания студенты с разным владения английским – от базового Beginner (A1) до продвинутого Proficiency (C2). Даже если у вас нулевой уровень знаний, ежедневные курсы английского языка в алматы уже через 1,5 месяца помогут вам заговорить на иностранном.

Учить английский в алматы с носителем языка вы можете разным программам, среди которых General English, Professional English, Corporate English, а также комплексная подготовка к TOEFL, IELTS.

С LingvoMania учить английский – интересно, просто и эффективно.

Надписи для татуировок на английском с переводом

Какое отношение могут иметь татуировки к английскому языку? На самом деле, взаимосвязь между ними есть, и очень даже тесная. В данной статье попробуем разобраться, что к чему.

Татуировка как искусство существует уже давно. Люди наносят на тело все, что угодно: портреты известных людей, надписи на разных языках, знаки, символы и все, на что хватает воображения. Особенный интерес у молодых людей вызывают татуировки в виде надписей на английском языке. Как правило, в качестве таких надписей выступают известные цитаты, крылатые выражения, фразы из книг, фильмов, а также строчки из стихов и песен.

Любой, кто собирается делать татуировку, тщательно продумывает ее образ и местоположение. Бывают случаи, когда человек решает сделать татуировку в виде надписи на английском, но не знает языка и полностью полагается на мастера тату. Только вот и сам мастер, бывает, не так уж силен в языках, от чего случаются курьезы.

Прежде чем перейти к списку известных фраз для татуировок, можно познакомиться со словами, относящимися к теме «Tattoo». Представим, что вы отправились заграницу и нашли отличный салон, где делают татуировки. Вы тут же решили, что вам непременно нужно сделать себе одну.

Итак, сначала познакомимся с предметами, которые можно обнаружить в тату-салоне (tattoo shop):
  • tattoo artist – мастер по татуировкам
  • rubber gloves – резиновые перчатки
  • disinfectant – средство дезинфекции
  • Lotion/ goo – лосьон
  • the works (needles and tubes) – рабочие принадлежности (иглы и тюбики с краской)
  • tattoo machine (на сленге — «gun») – машинка для тату
Слова, связанные с процессом нанесения татуировок:
  • to beat a tattoo – набить татуировку
  • to apply a stencil – нанести трафаретный рисунок
  • healing – процесс заживления татуировки

Когда вы уже познакомились с мастером и предметами, которые используются в процессе нанесения татуировок, необходимо выбрать именно ту фразу, которая подойдет вам больше всего. А чтобы не ошибиться со значением выражения, в данной статье представлены самые популярные и известные цитаты для татуировок на английском языке с переводом.

Фразы о любви

All we need is love. — Все что нам нужно — это любовь.

Appearances are often deceiving. — Внешность часто бывает обманчива.

Be loyal to the one who is loyal to you. — Будь верен тому, кто верен тебе.

Distance is just a test to see how far love can travel. — Расстояние это просто тест, чтоб увидеть как далеко любовь может путешествовать.

Don’t forget to love yourself. — Не забывай любить себя.

Endless love. — Бесконечная любовь.

For the world you may be just one person, but for one person you may be the whole world — Для мира ты всего лишь один человек, а для кого-то одного ты – целый мир.

Fortune and love favor the brave. — Удача и любовь предпочитают смелых.

I will love you forever, I will like you for always. — Я буду любить тебя вечно, я люблю тебя всегда.

If you wish to be loved, love! — Если хочешь быть любимым – люби!

Love begins with love. — Любовь начинается с любви.

Love helps to kill time, time helps to kill love. — Любовь помогает убить время, а время помогает убить любовь.

Love involves a peculiar unfathomable combination of understanding and misunderstanding. — Любовь состоит из странной, непостижимой комбинации понимания и размолвок.

Love is a game that two can play and both win. — Любовь — это игра, в которую могут играть двое и оба выигрывать.

Love is my religion. — Любовь – это моя религия.

Love is never wrong. — Любовь никогда не ошибается.

Love is nоt blind, it just only sees what matters. — Любовь не слепа, она просто видит только то, что на самом деле важно.

Love me for who I am. — Люби меня за то, кто я есть.

Love is my religion. — Любовь — это моя религия.

Love never fails. — Любовь никогда не терпит неудач.

Love is the whole and more than all. — Любовь это все и больше, чем все.

Make love not war. — Занимайтесь любовью, а не войной.

No man or woman is worth your tears, and the one who is, would not make you cry. — Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.

The best thing in our life is love. — Лучшее в нашей жизни — это любовь.

The best love affairs are those we never had. — Лучшие любовные приключения — те, которых у нас никогда не было.

The more you give the more you love. — Чем больше ты отдаешь, тем больше любишь.

One lifelong love. — Одна любовь длиною в жизнь.

Real love stories never have endings. — У настоящих историй любви никогда не бывает конца.

The course of true love never did run smooth. — Дорога настоящей любви никогда не бывала ровной.

Wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving. — Проснись на рассвете с окрыленным сердцем и воздай благодарность за еще один день любви.

You and I belong. — Ты и я – одно.

Фразы о мечтах

Build your own dreams, or someone else will hire you to build theirs. — Воплощайте собственные мечты, или кто — то другой наймет вас, чтобы воплощать свои.

It’s better to have ideals and dreams than nothing. — Лучше мечты и идеалы, чем ничего.

Never stop dreaming. — Никогда не переставай мечтать.

Only my dream keeps me alive. — Меня греет только моя мечта.

Фразы о прошлом

Don`t break up with your past until you`re sure in your future. — Не разрывай с прошлым, пока не уверен в своем будущем.

Never look back — Никогда не оглядывайся назад.

Respect the past, create the future. — Уважай прошлое, создавай будущее.

The past beats inside me like a second heart. — Прошлое бьется во мне словно второе сердце.

Yesterday is gone. — Вчера не существует.

Фразы о борьбе

Be strong! — Будь сильным.

Do it now. — Действуй прямо сейчас.

Destroy what destroys you. — Уничтожь, то что уничтожает тебя.

If I ever surrender, it’ll happen only in mercy to the winner. — Если я когда-нибудь сдамся, то лишь из милости к победителю.

Let your fears go. — Позволь своим страхам уйти.

Never give up. — Никогда не сдавайся.

Never say never. — Никогда не говори никогда.

Now or never. — Сейчас или никогда.

Those who cannot change their minds cannot change anything. — Кто не может изменить свои воззрения, не может изменить ничего.

Фразы о жизни

Enjoy every moment. — Наслаждайся каждым моментом.

Everyone has one’s own path. — У каждого своя дорога.

Everything is possible if you just believe. — Всё возможно, если просто верить.

Everyone is the creator of one’s own fate. — Каждый сам творец своей судьбы.

Follow your heart. — Следуй своему сердцу.

Forever young. — Вечно молодой.

Here and now. — Здесь и сейчас.

If you do not think about the future, you cannot have one. — Если вы не думаете о будущем, его у вас не будет.

Life is beautiful. — Жизнь прекрасна.

Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take our breath away. — Жизнь измеряется не количеством вздохов, а количеством моментов, которые захватывают дыхание.

Life is too important to be taken seriously. — Жизнь слишком важна, чтобы воспринимать ее серьезно.

Life is just a moment. — Жизнь — лишь мгновение.

Live. Love. Laugh. — Живи. Люби. Смейся.

Live without regrets. — Живи без сожалений.

Lost time is never found again. — Потерянное время никогда не вернётся.

Only having descended the gulf, you can acquire treasure. — Только спустившись в бездну, можно обрести сокровище.

To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that’s all. — Жить — редчайшее в мире явление. Большинство людей просто существуют.

Your life is not a problem to be solved but a gift to be opened. — Твоя жизнь – это не проблема, которую нужно решить, а подарок, который нужно раскрыть.

Wait and see. — Поживем – увидим.

Мудрые мысли

An idle brain is the devil’s workshop. — В праздном мозгу находит себе дело дьявол.

Beauty and wisdom are seldom found together. — Красота и мудрость редко обитают вместе.

Beauty is power, a smile is its sword. — Красота — это сила, и улыбка — ее меч.

Better deny at once than promise long. — Чем все время обещать, лучше сразу отказать.

Childhood sometimes does pay a second visit to man, youth never. — Детство к человеку иногда возвращается, юность — никогда.

Don`t let your mind kill your heart and soul. — Не позволяй своему разуму убить твое сердце и душу.

Experience is simply the name we give our mistakes. — Опыт — это просто слово, которым мы называем свои ошибки.

Fall down seven times, stand up eight. — Упади семь раз, встань восемь.

Feel the rain on your skin. — Чувствуй дождь на своей коже.

Formal education will make you a living. Self-education will make you a fortune. — C дипломом можно заработать на жизнь. Самообразование сделает вам состояние.

Fortune is easily found, but hard to be kept. — Счастье легко найти, но трудно удержать.

Free your mind. — Освободи свой разум.

Genius is born — not paid. — Гений должен быть рожден, а не проплачен.

God never makes errors. — Бог не делает ошибок.

Happiness is not a destination. It is a method of life. — Счастье — это не цель, а образ жизни.

He, who does not love loneliness, does not love freedom. — Кто не любит одиночества — тот не любит свободы.

I can resist anything but temptation. — Я могу сопротивляться всему, кроме искушения.

Illusion is the first of all pleasures . — Иллюзия — высшее наслаждение.

Injuries may be forgiven, but not forgotten. — Раны могут быть прощены, но не забыты.

It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend. — Проще простить врага, чем друга.

It is such a secret place, the land of tears. — Такое неведомое место — земля слёз.

It`s better to be lonely then to be played by wrong people. — Лучше быть одному, чем с кем попало.

Language is the dress of thought. — Язык — это платье для мысли.

Modesty may make a fool seem a man of sense. — Дурак, ведущий себя скромно, может сойти за умного.

Money often costs too much. — Часто деньги стоят слишком дорого.

Not to know is bad, not to wish to know is worse. — Не знать плохо, не хотеть знать — еще хуже.

People are lonely because they build walls instead of bridges. — Люди одиноки, потому, что вместо мостов они строят стены.

Remember who you are. — Помни, кто ты есть.

Success is the child of audacity. — Успех — дитя смелости.

Success doesn’t come to you. You go to it — Успех сам не приходит к Вам. Вы идете к нему.

The man who doesn’t have an enemy is really poor. — Человек, у которого нет врагов, действительно беден.

The most dangerous demons live in our hearts. — Самые опасные демоны живут в наших сердцах.

The truth is rarely pure and never simple. — Правда редко бывает чиста и никогда не бывает простой.

The earth is my body. My head is in the stars. — Земля — мое тело. Моя голова в среди звезд.

То be or not to be? — Быть или не быть?

Tolerance is more powerful than force. — У терпения больше власти, чем у силы.

We do not remember days, we remember moments. — Мы не помним дни, мы помним моменты.

When in doubt, tell the truth. — Когда сомневаешься, говори правду.

Почувствуйте себя как дома!

Теперь программа VOA Learning English слов и их рассказов .

В этой программе мы исследуем происхождение и использование общеупотребительных слов и выражений в американском английском.

Сегодня мы говорим о слове, которое является чувством , а также местом. Это слово «дом».

Давным-давно, в 1700-х годах, «дом» использовался как глагол, означающий «быть направленным к месту назначения». Итак, когда вы попадаете в точку , вы приближаетесь к своей цели .Например, вы можете сказать: «Полиция выслеживает подозреваемых».

Почтовый голубь может найти дорогу домой. Этот голубь летит над Нью-Йорком. (Фото: REUTERS / Глеб Гаранич, 2009 г.)

Там же мы получаем почтовых голубей — голубей, которые могут найти дорогу домой после того, как их выпустят.

Но сегодня «дом» чаще используется как существительное. И это имеет очень эмоциональную связь с носителями американского английского языка. Вы можете вспомнить значение этого слова по выражению « дом там, где сердце ».”

Это выражение означает, что дом везде, где вы чувствуете любовь и комфорт . Это место, к которому вы принадлежите, и часто это место, которое вы считаете своим происхождением .

Вы также можете просто унести с собой чувство домашнего очага, то есть чувство любви и преданности своей семье и дорогим для вас местам.

Другими словами, «дом» — это не просто здание, в котором вы живете, это дом. Есть большая разница между домом и домом. Писатель лорд Байрон выразил эту мысль в своем большом стихотворении «Дон Хуан».

Он вошел в дом — дома его больше нет,
Ибо без сердец нет дома; и чувствовал
одиночество проходя мимо своей двери
без приветствия

Проще говоря, дом не дом .

Другой писатель, Томас Вулф, имел другое представление о доме. В 1940 году была опубликована его книга « Ты, , , ты снова не сможешь вернуться домой, ». Это название вошло в английский язык.Мы используем его для обозначения того, что идеи и чувства, которые у вас были в детстве, часто меняются, когда вы становитесь взрослыми. Итак, даже если вы вернетесь туда, где выросли, время и расстояние изменили вашу перспективу . Возможно, вам не удастся воссоздать даже самые близкие отношения.

Рок-н-ролльный певец Джон Бон Джови не согласен с этим выражением. В этой песне он и Дженнифер Неттлс поют «Who Says You Can’t Go Home». Они имеют в виду, что да, они могут вернуться в дом детства и быть совершенно счастливыми.Это особенно верно, если вы добились успеха и заработали много денег.

Некоторым кажется, что возвращение в место детства приносит только радость, а — восторг. . Когда эти люди возвращаются в дома своего детства, они могут сказать «Дом, милый дом

Конечно, это можно сказать где угодно. Одинокая женщина, живущая одна в своей первой квартире, может прийти домой после тяжелого рабочего дня и вздохнуть: «Ах, милый дом!» Если она любит свою квартиру, она может также сказать: « Нет места лучше дома.

Нет места лучше дома — это знаменитая фраза, которую снова и снова повторяет персонаж Дороти в классическом американском фильме «Волшебник из страны Оз».

Она узнает, что ей не нужно было выходить из дома, чтобы найти то, что она искала. Приключения Дороти закончились прямо в Канзасе, откуда она родом.

А как насчет тех людей, которые должны надолго держаться подальше от своих домов? Они по-прежнему хотят чувствовать связь с местом, от которого могут зависеть.

отелей знают это о путешественниках. Многие рекламируют, что они будут домом вдали от дома . Это выражение описывает место, где все знакомо и комфортно .

Друзья также могут подарить вам дом вдали от дома. Когда вы к ним приходите, они могут вам сказать: « Чувствуйте себя как дома

Это распространенное выражение означает, что кто-то хочет, чтобы вы чувствовали себя расслабленным и желанным гостем.

Однако, допустим, вы тоже делаете дома.Ешьте все в холодильнике! Тогда ваш друг может сказать: «Я рад, что ты остаешься, но, пожалуйста, не ешьте меня из дома , а из дома

Иногда, когда мы путешествуем надолго, особенно если мы находимся в незнакомом месте, мы начинаем грустить. Мы так скучаем по друзьям, семье и привычному окружению, что тоскуют по дому .

Некоторые люди настолько обеспокоены, когда они находятся вдали от дома, что они вообще перестают выходить из дома.Они стали домоседами. Домосед обычно предпочитает вести дела по дому в тишине — например, готовить, вязать или сидеть у огня и читать книгу. Для домоседа выходить из дома ночь за ночью или надолго посещать шумный город будет кошмаром .

Эта мать из Айовы обучает своих детей на дому. «Домашнее обучение» означает обучать своих детей дома, а не отправлять их в государственную или частную школу. (Фото: REUTERS / Брайан К. Франк, 2011 г.)

Но вам не обязательно быть домоседом, чтобы расслабиться и насладиться моментом покоя — где бы вы ни находились.Например, предположим, что вы в течение года выполняли стрессовое задание. Теперь работа почти закончена. Можно сказать, что вы на финише .

Это выражение происходит от скачков. Лошади на финише близки к финишу. Итак, если вы находитесь на финише очень длительного проекта, вы почти закончили.

Фактически, мы находимся на финише этого эпизода «Слова и их рассказы». Мы на последнем абзаце. Итак, мы привозим домой с другой песней о доме.Так говорят музыканты, заканчивая выступление.

Я Анна Маттео.

Анна Маттео написала эти слова и их истории. Келли Джин Келли была редактором. Песня в конце — Шерил Кроу поет «Дом».

_______________________________________________________________

слов в этой истории

комфорт н. довольного благополучия

происхождение н. место, социальное положение или тип семьи, из которой происходит человек

одиночество н. состояние или ситуация, в которой вы обычно одиноки, потому что хотите быть

перспектива н. мысленный взгляд или перспектива; точка зрения

восторг н. высокая степень удовлетворения

знакомый прил. быть свободным и легким; отмечен неформальностью

удобный прил. без напряжения или напряжения

расслабленный прил. находится в состоянии покоя или в состоянии покоя; легкость в обращении; неформальный

кошмар н. нечто (как переживание, ситуация или объект), имеющее чудовищный характер кошмара или вызывающее чувство тревоги или ужаса

Сделать% 20yourself% 20at% 20home на испанском языке | Перевод с английского на испанский

Фраза — это группа слов, которые обычно используются вместе (например, когда-то давным-давно).

фраза

1. (обязательно; используется для обращения к одному человеку)

a.estás en tu casa

Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, How are you?).

(неофициально) (единственное число)

Помогите себе чем угодно на кухне. Почувствуйте себя как дома. Estás en tu casa.

г. ponte cómodo

Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, How are you?).

(неофициально) (единственное число)

Добро пожаловать! Пожалуйста, будь как дома.¡Bienvenida! В пользу, ponte cómoda.

г. siéntete como en casa

Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (например, How are you?).

(неофициально) (единственное число)

Могу ли я снять обувь? — Конечно. Чувствуйте себя как дома. Puedo quitarme los zapatos? — Claro que sí. Siéntete como en casa.

г. siéntete como en tu casa

Слово фразы, используемое для обозначения неформального «tú» второго лица посредством их спряжения или подразумеваемого контекста (e.грамм. Как дела?).

(неофициально) (единственное число)

Это ваша кровать, а ванная находится дальше по коридору. Почувствуйте себя как дома. Esta es tu cama y el baño está al final del pasillo. Siéntete como en tu casa.

e. está en su casa

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «usted» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например, usted).

(формально) (в единственном числе)

Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится. Чувствуйте себя как дома. Cualquier cosa, me avisa. Está en su casa.

ф. póngase cómodo

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «использованного» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например,грамм. usted).

(формально) (единственное число)

Я рад, что вы приехали к нам в гости. Почувствуйте себя как дома. Me alegra que nos haya visitado. Siéntase como en casa.

г. siéntase como en casa

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «usted» их спряжением или подразумеваемым контекстом (например, usted).

(формально) (единственное число)

Заходите, сэр. Будьте как дома. Успокойтесь, сеньор. Siéntase como en casa.

ч. siéntase como en su casa

Слово или фраза, используемые для обозначения второго лица, формально «используемого» их спряжением или подразумеваемым контекстом (напр.грамм. usted).

(формальный) (единственное число)

Добро пожаловать в наш район. Пожалуйста, будьте как дома. Bervenido a nuestro barrio. Por Favor, siéntase como en su casa.

Copyright © Curiosity Media Inc.

фраз

Машинный переводчик

Перевести make% 20yourself% 20at% 20home с помощью машинных переводчиков

См. Машинный перевод

Хотите выучить испанский?

Изучение испанского для всех. Бесплатно.

SpanishDict Premium

Вы уже пробовали? Вот что входит:

Попробуйте 7 дней бесплатно

просто почувствуйте себя как дома — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Теперь вы , просто почувствуйте себя как дома и выкурите сигарету, а я займусь ситуацией с выпивкой.

ponte cómoda , fuma un cigarrillo, yo me ocupo de la bebida.

Почувствуйте себя как дома , оглянитесь вокруг.

Только пожалуйста, просто будь как дома .

Вы можете просто почувствовать себя как дома .

Хорошо, Крис, просто почувствуй себя как дома здесь.

Почувствуйте себя как дома , Риггс.

Почувствуйте себя как дома , Кристалл.

Вы просто чувствуете себя как дома .

Так что просто почувствуй себя как дома , Марвин.

Вы просто чувствуете себя как дома .

Вы просто чувствуете себя как дома , молодой человек.

Что ж, просто чувствуйте себя как дома .

Так что просто почувствуй себя как дома , Марвин.

Так что, пожалуйста, , просто будьте как дома .

Вы просто чувствуете себя как дома , еда скоро будет.

Мне нужна минутка, так что просто чувствует себя как дома .

Но вы могли бы, знаете, просто почувствовать себя как дома , а потом запереться.

Я только что вспомнил, что мне нужно спуститься вниз и кое-что проверить, так что просто чувствует себя как дома , и я скоро вернусь.

Эээ, просто будь как дома , знаешь, можешь поставить чайник.

Почему бы вам просто не сделать себя как дома ?

сделай себя как дома — перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Полежи, расслабься, почувствуй себя как дома .

Эм, смотри , будь как дома .

Добро пожаловать, чувствуйте себя как дома .

Всего почувствуйте себя как дома , перекусите, расслабьтесь.

Итак, чувствуйте себя как дома .

Войдите и почувствуйте себя как дома .

Послушайте, чувствуйте себя как дома .

Смотрите, чувствуйте себя как дома .

Просто чувствуйте себя как дома , чувак.

Рональд, чувствуйте себя как дома .

Аллен, чувствуйте себя как дома .

Всего , будьте как дома , пока сюда не прибудет ваша банда юристов.

Снимите пальто и почувствуйте себя как дома .

Пожалуйста, почувствуйте себя как дома и наслаждайтесь вечеринкой.

Полежи, расслабься, почувствуй себя как дома .

Что ж, чувствуйте себя как дома .

Вы могли бы чувствовать себя как дома .

Вы просто чувствуете себя как дома .

Так что просто чувствуйте себя как дома , Марвин.

Джимми, чувствуйте себя как дома .

Переведите, чтобы почувствовать себя как дома на итальянском языке в контексте

Компьютерный перевод

Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.

Английский

чувствовать себя как дома

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Английский

Чувствуй себя как дома …

Итальянский

Proprio come a casa …

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

Чувствуйте себя как дома

Итальянский

fai come se fossi a casa tua

Последнее обновление: 30.09.2011
Частота использования: 4
Качество:
Артикул: Rjohnm

Английский

Чувствуй себя как дома!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Английский

Чувствовать себя как дома

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Английский

Чувствуйте себя как дома, имея собственную квартиру!

Итальянский

Sentitevi приходит a casa, nel vostro appartamento in affitto!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Английский

Сделай себя счастливым.

Итальянский

Rendere te stesso felice.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Артикул: Rjohnm

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 20
Качество:
Артикул: Rjohnm

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Итальянский

in ambiente domestico

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Итальянский

in Ambito domestico

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Rjohnm

Английский

вы говорите о себе

Последнее обновление: 2019-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 2011-03-17
Частота использования: 28
Качество:
Артикул: MatteoT

Последнее обновление: 2010-02-07
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: MatteoT

Итальянский

Приходите по собственному усмотрению!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: MatteoT

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. ОК

Midea Бытовая техника | Почувствуйте себя как дома

Бытовая техника Midea | Чувствуйте себя как дома

Midea.

Почувствуйте себя как дома.

Midea многому научилась за последние 50 лет. О людях в своих четырех стенах и о том, что ими движет.

Midea.

Почувствуйте себя как дома.

Midea многому научилась за последние 50 лет. О людях в своих четырех стенах и о том, что ими движет.

Замечание о качестве показывает более эффективное охлаждение

Замечание о качестве показывает более эффективное охлаждение

Тайланд Умная фабрика

Тайланд Умная фабрика

Чувствуй себя как дома

«Дом — это самое важное место уединения, место уюта, безопасности, место для особых моментов с близкими.Midea предлагает людям модные продукты, которые делают жизнь дома на удивление удобной — будьте как дома ».

Прыжки с парашютом с ALL EASY PRO

1 винт 1 минута, ALL EASY PRO, Challenge Mission
«Наша задача — разобрать этот специальный кондиционер менее чем за 1 минуту, сможем ли мы это сделать?»

Midea может использовать функциональные файлы cookie, когда вы посещаете наш веб-сайт.Файлы cookie необходимы для правильной работы нашего веб-сайта. Для получения дополнительной информации откройте Заявление о файлах cookie и конфиденциальности.

Вы соглашаетесь на использование наших файлов cookie, если нажимаете

{{tplData.privacyDesc}}

{{tplData.selectAllTitle}}

{{каждый элемент tplData.cookiesData}} {{если item.children.length> 0}}

{{item.name}}

{{if item.description}} {{/если}} {{each item.children citem}}

{{citem.cookieName}}

{{если citem.описание}} {{/если}}
    {{each citem.historyList hitem}}
  • {{hitem.Дата}} {{hitem.status? yesText: noText}}
  • {{/каждый}}
{{/каждый}} {{/если}} {{/каждый}}

Почувствуйте себя как дома | Голос Америки

Добро пожаловать в ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요, английский с Ю! 의 Дженнифер Ю 입니다.

오늘 의 표현 은 чувствуйте себя как дома 입니다.


Кто-нибудь когда-нибудь говорил вам чувствовать себя как дома? Что это значит? Давайте выясним, но сначала мы послушаем сегодняшний разговор. Слушай внимательно. 그럼 오늘 의 대화 를 들어 보면서 ‘чувствуйте себя как дома’ 이 무슨 뜻 인지 알아 보겠습니다. 잘 들어 보세요.

Чувствуйте себя как дома

Джейсон: Привет, спасибо, что пришли!

Алиса: Нет проблем! Спасибо, что пригласили меня на новоселье.

Джейсон : Заходи и почувствуй себя как дома . Как только Джеки и Дэниел придут, мы сможем начать ужин.

Алиса : Спасибо, подойдет.

본문 에서 Джейсон 이 «Привет, спасибо, что пришли! 와 줘서 고마워! »라고 하자 Алиса 가« Нет проблем! Спасибо, что пригласили меня на новоселье. 당연히 와야 지! 집들이 에 초대 해줘서 고마워. ”라고 하네요. 이어서 Джейсон 이 «Заходи и почувствуй себя как дома . Как только Джеки и Дэниел придут, мы сможем начать ужин.들어 와서 편하게 있어. 재키 와 다니엘 이 도착 하면 저녁 식사 를 시작 할게. 라고 하자 Алиса 는 «Спасибо, подойдет. 고마워, 그럴 게. ”라고 답 합니다. А теперь запомните сегодняшнее выражение: «чувствуйте себя как дома», и давайте снова послушаем этот разговор. 그럼 다시 한번 대화 를 들어 볼까요?

Чувствуйте себя как дома

Джейсон: Привет, спасибо, что пришли!

Алиса: Нет проблем! Спасибо, что пригласили меня на новоселье.

Джейсон : Заходи и почувствуй себя как дома .Как только Джеки и Дэниел придут, мы сможем начать ужин.

Алиса : Спасибо, подойдет.

Сегодняшнее выражение: чувствуйте себя как дома . Скажи, что я пригласил тебя в свой дом, а когда ты приехал, я сказал тебе чувствовать себя как дома. Это значит, что я хочу, чтобы вам было комфортно в моем доме, как если бы это был ваш дом. Почувствуйте себя как дома 은 ‘자신 의 집 에 있는 것처럼 편하게 있으라’ 는 뜻 입니다. Почувствуйте себя как дома 은 미국인 들이 자주 쓰는 영어 표현 인데요. 누구나 자기 집 에 있을 때 가장 편안 하게 느끼는 것처럼, 손님 이 왔을 때도 «Почувствуйте себя как дома» 라고 하면 부담 갖지 말고 집 처럼 편하게 있으라 는 겁니다.오늘 본문 에서 Джейсон 이 집들이 를 하는 모양 입니다. Джейсон 은 손님 인 Алиса 가 도착 하자 마자 자기 집 처럼 있으라고 합니다. «Заходи и почувствуй себя как дома ». 라고요. Теперь давайте рассмотрим несколько примеров предложений, использующих сегодняшнее выражение. 그럼 예문 을 통해 오늘 표현 을 더 자세히 알아 보겠습니다.

«Чувствуйте себя как дома. Если вы хотите пить, вы можете взять воду или апельсиновый сок в холодильник ». 라는 문장 이 있습니다. 해석 하면 «편안히 계세요. 갈증 이 나시면 냉장고 에 있는 물 이나 오렌지 주스 를 드세요. ”라는 뜻 입니다. Другой пример. «Когда ко мне приходят гости, я говорю им, чтобы они чувствовали себя как дома.”이라는 문장 은« 집 에 손님들 이 오시면, 편하게 계시 라고 한다 »는 뜻 이 되겠죠. «Чувствуйте себя как дома» 이라는 표현 잘 기억 하시고요. 마지막 으로 오늘 의 대화 를 들어 보겠습니다. Теперь, когда вы знаете, что означает сегодняшнее выражение, давайте послушаем разговор в последний раз.

Чувствуйте себя как дома

Джейсон: Привет, спасибо, что пришли!

Алиса: Нет проблем! Спасибо, что пригласили меня на новоселье.

Джейсон : Заходи и почувствуй себя как дома .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *